1 யோவான் 2 : 4 [ TOV ]
2:4. அவரை அறிந்திருக்கிறேனென்று சொல்லியும், அவருடைய கற்பனைகளைக் கைக்கொள்ளாதவன் பொய்யனாயிருக்கிறான், அவனுக்குள் சத்தியமில்லை.
1 யோவான் 2 : 4 [ ERVTA ]
2:4. ஒருவன், நான் தேவனை அறிவேன்! என்கிறான். ஆனால் அவன் தேவனின் கட்டளைக்குக் கீழ்ப்படியவில்லையென்றால் அவன் ஒரு பொய்யன். அவனில் உண்மை இல்லை.
1 யோவான் 2 : 4 [ NET ]
2:4. The one who says "I have come to know God" and yet does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in such a person.
1 யோவான் 2 : 4 [ NLT ]
2:4. If someone claims, "I know God," but doesn't obey God's commandments, that person is a liar and is not living in the truth.
1 யோவான் 2 : 4 [ ASV ]
2:4. He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him;
1 யோவான் 2 : 4 [ ESV ]
2:4. Whoever says "I know him" but does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in him,
1 யோவான் 2 : 4 [ KJV ]
2:4. He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
1 யோவான் 2 : 4 [ RSV ]
2:4. He who says "I know him" but disobeys his commandments is a liar, and the truth is not in him;
1 யோவான் 2 : 4 [ RV ]
2:4. He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him:
1 யோவான் 2 : 4 [ YLT ]
2:4. he who is saying, `I have known him,` and his command is not keeping, a liar he is, and in him the truth is not;
1 யோவான் 2 : 4 [ ERVEN ]
2:4. If we say we know God but do not obey his commands, we are lying. The truth is not in us.
1 யோவான் 2 : 4 [ WEB ]
2:4. One who says, "I know him," and doesn\'t keep his commandments, is a liar, and the truth isn\'t in him.
1 யோவான் 2 : 4 [ KJVP ]
2:4. He that saith, G3004 I know G1097 him, G846 and G2532 keepeth G5083 not G3361 his G848 commandments, G1785 is G2076 a liar, G5583 and G2532 the G3588 truth G225 is G2076 not G3756 in G1722 him. G5129

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP